Переписка (Три опровержения)
В этом разделе во избежание недоразумений мы вынуждены опубликовать некоторые документы, связанные с недавними публикациями в СМИ, выполненными с нарушением тех или иных правил журналисткой этики.
В конце июля в газете «Русская мысль» был опубликован текст беседы прот. Иоанна Свиридова со свящ. Георгием Кочетковым, в результате чего о.Георгий направил главному редактору газеты И.А. Иловайской письмо с опровержением следующего содержания:
Уважаемая Ирина Алексеевна!
С горечью и недоумением прочел я в последнем номере «Русской мысли» текст «интервью» о. Иоанна Свиридова со мною под заголовком «Церковь перестала различать духи».
Прежде всего я должен заявить, что я не давал никакого интервью.
Текст составлен из сильно искаженной записи моего сугубо личного разговора с о. Иоанном, который однажды уже обращался ко мне с просьбой его опубликовать, но получил категорический отказ.
Горько вдвойне, и потому, что случившееся сделано уважаемым изданием, и потому, что это иначе как провокацией назвать трудно.
Я не могу понять, Ирина Алексеевна, что заставило Вас нарушить мой запрет. Мне особенно больно оттого, что негативные последствия этой публикации — разжигание церковных нестроений — очевидны, особенно в тех и без того сложных и стесненных обстоятельствах, в которых сейчас нахожусь я, наши общины, школы и братства. Все это ставит под вопрос саму возможность нашего дальнейшего сотрудничества.
Настоятельно прошу Вас опубликовать это письмо в ближайшем номере «Русской мысли».
С надеждой на понимание и любовью во Христе,
свящ. Георгий Кочетков
Москва, 23.07.98
Именно это письмо и ответ на него редакция газеты сочла возможным опубликовать, несмотря на достигнутую в результате телефонного разговора свящ. Георгия Кочеткова и И.А. Иловайской договоренность искать более мягкий и устраивающий обе стороны новый вариант текста. После этой публикации о. Георгий направил И.А. Иловайской еще одно письмо. Его мы публикуем ниже, не желая негативного развития этого инцидента, но заботясь о том, чтобы читатель имел полное представление о ситуации.
Дорогая во Христе Ирина Алексеевна!
Получил последний номер «Русской мысли», а также последний Ваш факс.
Очень сожалею, что наш часовой телефонный разговор ни к чему не привел. Как печально, что у Вас так и не нашлось желания или внутренних сил посмотреть на мой протест не с точки зрения церковной политики, а с позиций поиска Божьей правды и выяснения истины, что не зависит ни от каких испугов и раздражений. Поэтому защита себя, своего авторитета и престижа оказалась важнее…
А ведь мы договорились было взаимно искать выход, искать приемлемый для каждого вариант предназначенного для публикации текста. Мы дали свой, но от Вас ничего подобного так и не дождались. Еще раз повторю — жаль…
И все-таки мы не враги и, надеюсь, бороться друг с другом не будем, несмотря ни на какие недоразумения, ошибки и даже грехи. Уверен, со временем Господь все поставит на свое место, все доброе возрастит, а недоброе удалит.
Остаюсь с наилучшими пожеланиями Вам и всем Вашим искренним сотрудникам
недостойный Ваш брат
священник Георгий Кочетков
30.07.98
***
Нижеследующие материалы связаны со статьей сотрудника службы новостей Кестонского института Ксении Деннен «Заставит ли Московский патриархат замолчать так называемых открытых православных?», опубликованной на интернет-сервере этого института 3 июля 1998 г. Удивляет тот факт, что в данном тексте в виде цитат содержатся высказывания, которые не принадлежат тем людям, которым они приписываются. К сожалению, подобные материалы, которые, видимо, призваны точно информировать читателя о событиях в церкви и тем самым приносить ей пользу, часто оказывают обратное действие, и поэтому вызывают соответствующую реакцию.
Москва, 11 августа 1998 года.
Всем, кого это касается
От Якова Кротова
О подлоге в бюллетене «Кестон-инститьют»
ОПРОВЕРЖЕНИЕ
Английская журналистка Ксения Денен, сотрудница английской общественной организации «Кестон-инститьют», опубликовала в бюллетене Кестон-инститьют статью о священнике Георгии Кочеткове, в которой цитируется от имени Якова Кротова обширный негативный отзыв о личности и деятельности отца Георгия.
С сожалением отмечаю, что г-жа Денен приписала мне слова, которые я не говорил. Я разговаривал как с нею, так и с Лари Юзелом, редактором бюллетеня, но в этих частных беседах давал иную оценку Кочеткова.
Я высоко ценю деятельность о. Георгия, хотя не считаю его (как и любого человека) безупречным. Но я не считаю его ни «тираном», ни представителем «баптистских» тенденций» (а именно такие выражения были употреблены в приписанном мне тексте). Более того, я считаю (и писал об этом не раз), что не Кочетков, а его гонители повинны в сектантском духе и агрессивности. Я считаю невозможным публично обсуждать достоинства и недостатки Кочеткова, пока он подвергнут наказанию несправедливо, с нарушением церковных канонов и норм российского правосудия. В материалах «Кестон-инститьют» последнему обстоятельству, к моему удивлению, уделено крайне мало внимания. Хочется верить, что причина недоразумения — языковой барьер, а не желание редактора бюллетеня г-на Юзела привлечь мой скромный авторитет для обеления действий Московской Патриархии. Последнее означало бы, что г-н Юзел дал своим конфессиональным пристрастиям возобладать над профессиональной этикой. В материале г-жи Денен я представлен как журналист, «менее ангажированный», нежели сотрудники Московской Патриархии. Я надеюсь, что и это пример непонимания особенностей русского языка, в котором слово «ангажированный» является глубочайшим оскорблением, так что фактически и я назван «менее продажным», нежели другие. Это неверно и по существу, так как я являюсь историком Церкви, совершенно независимым от каких-либо церковных организаций.
Я надеюсь, что г-жа Денен и г-н Юзел принесут мне и о. Георгию Кочеткову свои извинения и опубликуют это опровержение. Впредь я буду воздерживаться как от использования материалов, публикуемых «Кестон-инститьют», в качестве заслуживающих доверия источников, так и от контактов с ним.
Яков Кротов
Кроме того, в той же статье, бюллютене Кестонского института, приводится ряд высказываний о современной ситуации в Русской православной церкви со ссылкой на сотрудников Свято-Филаретовской московской высшей православно-христианской школы свящ. Георгия Кочеткова, И.Я. Грица, В.К. Котта.
В связи с этим 12 августа они также были вынуждены выразить свое удивление такой публикацией Кестонскому институту, где в виде цитат содержатся приписываемые им слова, которые на самом деле им не принадлежат. Ими было выражено и сожаление, что данная публикация заставляет сомневаться в достоверности информации, распространяемой Кестонской службой новостей, и надежда, что в дальнейшем подобных ошибок не будет.
***
Наконец, в обозрении «Радонеж» № 13–14 (80) за сентябрь 1998 г. содержится т.наз. «Открытое письмо Д.В. Поспеловскому» А. Дворкина, где последний, в частности, пишет о некоем опровержении свящ. Павла Вишневского, которое тот направил в Кестонский институт и где о. Павел будто бы говорит, что «много страдал от Кочеткова и кочетковцев» и т.п.
27 сентября свящ. Георгий Кочетков в ответ на свой запрос получил письмо от свящ. Павла Вишневского, где о. Павел пишет:
«А. Дворкин на днях зачитал свое открытое (кому?) письмо, где в резком предложении использовал глагол «страдал», я ему сказал, что не страдал, а трудился. Но он уже отправил (наверно, так же получилось, как Ваше интервью «Русской мысли»)».
К сожалению надо заметить, что и весь текст А. Дворкина, а не только указанное место, не имеет никакого отношения к правде.